Tuh Subtitle Gua Bukan Sih???

Yah begitulah kurang lebih ungkapan ati gua pas ngeliat isi dari subtitle indo buat pilem Saw VI versi R5 yg ada disubscene. Jujur gua gak mau berburuk sangka terlebih dahulu, tapi setelah gua donlot dan gua peratiin dengan seksama, memang hampir secara keseluruhan penggunaan kata-kata dari content tuh subtitle mirip bahkan sama dengan hasil subtitle gua. Gua sangat kenal sekali dengan hasil karya gua, jadi begitu tau 25% bagian awal subtitle sama kayak apa yg gua bikin, bahkan ada pemberian font color yellow yg udah gua jadiin trademark dari subtitle bikinan gua(padahal buat ngasih font color kesemua text subtitle dari awal sampe akhir, sangat menyusahkan dan gak ada org yg mo ngelakuin secara manual, kalo kalian tanya bagaimana gua bisa, coz gua udah bikin program sederhana buat ngedit subtitle, so gua bisa tinggal klik tombol, voila, nambah dah font colornya, hehe), Pas ngeliat subtitle ini, gua langsung ngerasa, nie org mbajak punya gua apa gak sih????
Gua sih gak melakukan apa-apa terhadap yg bersangkutan, karena gua ngerasa kalo gua yg ngasih komen terhadap postingan subtitlenya, gua kok ngerasa kepedean banged kalo subtitle yg dia posting tuh ngejiplak dari punya gua. Hanya saja perasaan gua ngomong nie subtitle memang kayak subtitle punya gua. huff....
Jujur gua juga rada males mo nulis diblog gua mengenai masalah nie, cuman, tadi ini gua juga baru aja mampir diopensubtitle.org, ada sebuah postingan subtitle yg dapet komen, kalo tuh postingan ngejiplak dari member laen, dan yg ngepost dengan seenaknya mengganti nama penerjemah. Gua gak mo ngejelasin detail pembahasan, hanya saja ada beberapa komen dari yg komplain, dan menurut gua ada benernya. Subtitle dari google translate ma translate sendiri, jelas jauh berbeda. Bahkan subtitle-subtitle hasil translate sendiri dengan pilem yg sama, masih ada perbedaan. Perbedaan pemaknaan diksi-diksi tertentu bergantung dari pemikiran masing-masing individu, jadi walopun tuh subtitle nerjemahin pilem yg sama, gua yakin pasti ada beberapa frasa yg berbeda namun pemaknaannya sama, semisal ada frasa I'm High, mungkin ada yg ngartiin Aku Teler, ada juga yg ngartiin Aku Mabok. Kalo pake google translate, malah gak ada hasil terjemahaannya.
Dan ternyata bener apa yg dibilang ma translator laen(rizal adam), masih ada aja oknum-oknum yg dengan seenaknya mengganti nama penerjemah dengan nama dia sendiri, mereka gak tau betapa susahnya nerjemahin subtitle, nyediain waktu yg sudah cukup padat dengan kegiatan primer laennya. Gua yg lebih banyak begadang buat nyelesaiin translate subtitle. Seperti yg dibilang bro rizal adam, kami tidak butuh ganti imbalan materi dari yg menggunakan hasil subtitle kita, asal tidak digunakan secara komersil, kami hanya ingin dihargai dan diakui hasil karya kami, tidak asal ganti nama saja.
Sekali lagi gua gak ingin menjudge seseorang sebagai penjiplak, gua hanya mencurahkan isi hati gua, yg ngerasa ada subtitle yg gua rasa banyak kemiripan dengan hasil karya gua, semoga tidak semakin banyak translator laen yg merasakan hal yg sama. Gua gak mo sok ngingetin ke tuh orang, biarlah org laen yg melakukannya.
Bagi temen-temen yg mampir keblog ini, mungkin bisa bantu gua menilai, apa bener sih tuh subtitle sama persis ma hasil karya gua, ato perasaan gua aja yg kepedean. so gua tunggu buat respon commentnya. thanks.
Link Saw VI punya Gua
Link Saw VI milik org laen

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

4 komentar:

Unknown mengatakan...
Komentar ini telah dihapus oleh pengarang.
Unknown mengatakan...

99% yup, itu subtitle punya sampeyan
- perbedaan hanya pada kredit doank.. (diawal sub ama akhir sub)
- selebihnya 100% sama... baik kata, spasi, titik,koma, dan laen2nya...
- posting di subscene duluan sampeyan..

bener kata sampeyan, salah satu ciri khas subtitle sampyean adalah warna kuning..

1% tergantung "dia"-nya, mengakui kalo ngubah credit ato emang subtitlenya...


imho

andyka-dwi mengatakan...

thanks bang rehmoe atas respon commentnya...

Wahyu Setiawan mengatakan...

laporkan aja di forum subscene-nya.. paling engga minta penjelasan si plagiat.. kalo ga ada konfirmasi sudah dipastikan itu plagiat.. pihak subscene pasti ga tinggal diam kok boss.. nanti user bersangkutan bisa di blok or something laah..

Posting Komentar